Učenici bošnjačke zajednice matematiku uče Sarajevskim i Novo Pazarskim knjigama
Pročitajte: 5 мин.
3 year ago
Линк је копиран
I nakon distribucije novih udžbenika na bosanskom jeziku, nastavnici ove zajednice se suočavaju sa poteškoćama. Na početku ovog polugodišta, nakon izdavanja, dati su udžbenici novog nastavnog plana i programa, ali u školi „Leke Dukagjini“ u Prizrenu, neka odeljenja pohađaju nastavu po starim udžbenicima. Nastavnici kažu da su pronašli greške u prevodu i da na jeziku koji uče nemaju sve udžbenike potrebne za predmet. Na Kosovu ima preko 3100 učenika koji uče na bosanskom jeziku.
Albanski i bosanski učenici uče u istoj školi u Prizrenu. U Osnovnoj školi "Leke Dukagjini" deca od prvog do petog razreda imaju mogućnosti da pohađaju nastavu.
Sabina Dana, učiteljica drugog razreda na bosanskom jeziku, kaže da nastavlja da koristi stare udžbenike.
Mi imamo osnovne udžbenike po kojima radimo to su recimo za bosanski jezik imamo jednu čitanku i neke nastavne listove imaomo sad za drugi razred međutim mi radimo po novom kurikulumu a još uvek imamo knjige po starom kurikulumu, neke knjige smo dobili sad početokm drugog polugođa po novom kurikulumu međutim mismo već poćeli da radimo po drugom planu, tako za ovu školsku godinu ne možemo da koristimo te knjige pa naredne godine ako bog da da koristićemo ih . Što se tiće recimo matematike mi imamo samo jedan udžbenik osnovni udžbenik iz matematike dok nastava na albanskom jeziku imaju radne listove testove imaju testove dok mi toga nemamo samo jedan udžbenik imamo tako da mi se snalazimo kako znamo i umemo mi sami učitelji udžbenike nalazimo recimo iz Novog Pazara i Sarejava
Direktorka osnovne škole "Leke Dukagjini" Lendita Blaca tvrdi da imaju problema sa novim udžbenicima koji su podeljeni učenicima.
„U bosanskom jeziku ima deset odeljenja. Od prvog do petog razreda postoje dve odeljenja. Ukupno ima 102 učenika.... (08:47) Malo je onih kojima je nedostajalo knjiga, ali su knjige u međuvremenu doneli, nemao sve ali je problem u nastavnom planu i programu. Nastava se odvija po planu i programu, dok su knjige po starom programu, neke ne sve. Ali, sada su knjige doneli dva puta, iako su doneli drugog razreda za 20 učenika, a ima 23 učenika. Tako da su ostala tri učenika (bez knjiga), fotokopirali su“, kaže ona.
Povodom tvrdnji nastavnika za greške u prevodu na bosanski, iz Ministarstva prosvete kažu da su u fazi čekanja na komentare nakon što su knjige nedavno distribuirane.
Šef Odseka za obrazovanje zajednica Nazan Safći kaže da su oni posvećeni kvalitetnom obrazovanju za sve zajednice na Kosovu, kako bi građani Kosova mogli da uče na svom maternjem jeziku.
„Prema novim nastavnim planovima i programima, po novom kurikulumu, imali smo zastoj u pripremi udžbenika na jeziku ovih zajednica. Međutim, za školsku 2021-2022. godinu, MONT je u saradnji sa izdavačkim kućama preveo udžbenike opštih predmeta. Svi udžbenici su prevedeni, objavljeni i distribuirani školama. U januaru 2022. godine završena je distribucija ovih tekstova. Sada čekamo jer su udžbenici tek prešli u ruke nastavnika i učenika i čekamo komentare škola u vezi sa novim udžbenicima ili bilo kakve primedbe na nove udžbenike, prevode ili druge propuste“, ističe ona.
Za netačan prevod udžbenika na bosanskom jeziku upoznat je i poslanica iz ove zajednice Duda Balje. Ona kaže da stalno pokušava da otkloni ovaj problem.
Balje kaže da bi i bosanska deca trebalo da nauče albanski kako bi nastavili visoko obrazovanje.
„Imali smo problem sa kvalitetom albanskog prevoda na bosanski. Ali za ovo u centru u MONT ali i mi stalno pokušavamo da nađemo rešenja za ovaj problem ovo je jedan problem, s druge strane, koliko je broj Bošnjaka koji uče albanski jezik. Mi živimo na Kosovu, bosanski jezik se mora poštovati, ali mi živimo na Kosovu i albanski jezik je veoma važan za uëenike ovde na Kosovu. To je negativna tačka jer već dugi niz godina radimo analize i učenici koji završavaju osnovne škole, ali i srednje škole nisu spremni i nisu dobri sa znanjem albanskog jezika“, izjavila je Balje za KosovaPress.
Što se tiče udžbenika koji nedostaju na bosanskom jeziku, Safki je navela da Ministarstvo prosvete raspisuje konkurs za udžbenike nacionalnih predmeta, za turski i bosanski jezik u predmetima jezik, istorija, muzička umetnost i likovna umetnost. Međutim, izdavačke kuće su odbile da ih objave uz obrazloženje da ima malo tekstova.
„Na poslednjim konkursima koje je raspisalo ministarstvo, prijavili su se autori ovih zajednica, ali što se tiče ovih tekstova, još nismo uspeli da objavimo ove tekstove. Jer, izdavačke kuće nisu prihvatile da objavljuju niti obeštećuju autore ovih zajednica. Zbog malog broja udžbenika i broja učenika koji je mali broj. Međutim, sada mi kao ministarstvo ulažemo napore i radimo u tom pravcu da pronađemo način, rešenje, kako ćemo moći da objavimo ove tekstove i da obeštetimo ove autore iz Ministarstva prosvete“, nastavila je Safći. .
Na Kosovu se nastava izvodi na albanskom, srpskom, turskom i bosanskom jeziku. Knjige se i ovim zajednicama dele besplatno
Ovaj članak je realizovan u okviru Projekta: - „Identifikacija izazova u procesu učenja dece nevećinskih zajednica, kao rezultat pandemije Covid 19“. Koji se realizuje od Centra za inovacije i razvoj/CFID finansiran od : Slovačke agencije za međunarodni razvoj i saradnju /SlovakAid