U malom studiju se održava glas romskog jezika, kulture i identiteta. Već 18 godina frekvencije 107.3 nude bogat program na ovom jeziku. Radio " Romano Avazo “ je prvi radio osnovan na Kosovu koji emituje 24-časovni program na romskom jeziku.
„Glas Roma“ je naziv radija koji vodi Fatmir Menekše, koji je i direktor nevladine organizacije „ Durmiš Asllano ".
„Romski jezik je bogat, sa fanatizmom je sačuvan. Pošto nikada nije bio administrativni i nikada nije bilo da su bogati Romi posle osvajanja zaboravili svoju zemlju ili svoju državu i da su se faktički asimilirali. Uvek su bili putnici, lutalice, oterali su ih. Zato su oni samo jezik uzeli jer nisu imali bogatstvo kuću ili imanje da ponesu sa sobom. I čuvali su ga kao neku vrstu koda da se govori među njima“, izjavljuje on.
Fatmir svakodnevno vodi emisije na svom maternjem jeziku u kojima se, pored uloge novinara, navodi da mu je cilj očuvanje romskog jezika.Nevladina organizacija „ Durmiš Asllano “ inače poznata kao osovina kulturnih organizacija Roma u Prizrenu, gde je radio deo.
Avdi Misini je prvi prevodilac za romski jezik koji je na Kosovu licenciran od strane pravosudnog sistema.
Novinar i aktivista civilnog društva preveo je i Ustav Kosova 2008. godine.
"Od 2012. godine sam predavač na raznim kursevima o romskom jeziku, kulturi i tradiciji Roma. I to zahvaljujući raznovrsnoj podršci, raznim organizacijama koje pružaju podršku da daju hrabrost studentima i mladima zajednice koji žele da nauče nešto više o jeziku, kulturi i istoriji. Uzimajući u obzir da smo deo modernizacije i da savremeno vreme i tehnologija utiču i na samoproces asimilacije jezika, na ovaj način pokušavamo da kroz različite kurseve i od prošle 2024.godine smo deo Centra za jezike pri Filološkom fakultetu Univerziteta u Prištini, gde održavamo redovne kurseve i za romski jezik”, dodaje Misini.
Prema poslednjem popisu stanovništva, na Kosovu ima preko 9.000 Roma, od kojih oko 85 odsto govori svoj maternji jezik. Romski jezik se uči samo u osnovnim školama u Prizrenu, kao fakultativni predmet od 2011. godine.
„U celoj Republici Kosovo, svaka opština u kojoj živi romska zajednica treba da ima pravo na dodatne časove, dopunske časove na svom maternjem jeziku kako bi naučili o istoriji, jeziku i tradiciji svoje zajednice. Ali, nažalost, to se dešava samo u Prizrenu“, kaže Menekše.
Štaviše, od 2022. godine romski jezik je ozvaničen u opštinama Prizren i Gračanica za pitanja romske zajednice. Međutim, još uvek nema angažovanih prevodilaca od strane opštine.
" U opštini Prizren je zvanični jezik u upotrebi, ali još uvek nemamo prevodioce koji su plaćeni od strane institucije Opštine Prizren. Takođe nema prevodilaca u opštini Gračanica. Uzimajući u obzir da se poverenik za jezik bavi ovim pitanjem kako bi ih uključio u sistem i da prevodioci romskog jezika budu deo prevoda u ove dve opštine gde treba da se prevedu sve informacije, posebno konkursi i mnoge druge informacije koje se tiču romske zajednice”, završava on.
(Ovaj proizvod je kreiran u saradnji između CFID-a i KosovaPress-a, u okviru projekta: „Borba protiv negativnih stereotipa o romskoj, aškalijskoj i egipćanskoj zajednici na Kosovu kroz medijsku inicijativu“, koji finansira UNMIK).