Opština Prizren je prošle godine odobrila odluku o službenoj upotrebi romskog jezika u ovoj opštini, s obzirom da se radi o jeziku koji se govori vekovima i koji se i dalje govori, iako je procenat stanovništva kao glavni kriterijum da se proglasi službenim jezikom ili u službenoj upotrebi nije ispunjeno.
Ni danas, kada se obeležava Svetski dan romskog jezika, zahvaljujući inicijativi Uneska 2015. godine, u Prizrenu se ne poštuje odluka Skupštine opštine od 30. oktobra 2022. godine, jer nije angažovan prevodilac romskog jezika i shodno tome koristi od te odluke nema romska zajednica.
Beriša kaže da je Opština Prizren u procesu sprovođenja odluke Skupštine opštine sa zahtevom da se doda budžetska šifra koja omogućava ovoj instituciji da zaposli prevodioca na romskom jeziku, što je bila prepreka u sprovođenju ove odluka.
Tek nakon što dobije zeleno svetlo od Ministarstva finansija, očekuje se da opština Prizren raspiše konkurs za prevodioca romskog jezika.
Mi smo samo izdali prvi zahtev, formalizovali smo ga u naredbi predsednika opštine [Shakir Totaj] i kancelarije za ljudske resurse u opštini da tokom 2024. godine budžet opštine Prizren obezbedi poziciju, ili budžetsku stavku, za prevodioca za romsku zajednicu, odnosno romski jezik, planiramo da ako Ministarstvo finansija prizna naše pravo da otvorimo radno mesto u administraciji opštine Prizren kao mogućnost za primanje plate, budemo spremni da raspišemo konkurs pozivamo da angažujemo jednog prevodioca iz romske zajednice za prevođenje u ovoj oblasti“, rekao je Beriša.
Direktor organizacije "Durmish Aslano" Fatmir Menekše, koji je direktno uključen u sve procedure do opštinske odluke o upotrebi romskog jezika u Prizrenu, želi da postoji volja da se to u potpunosti sprovede u praksi.
„Opština, kao što je prošle godine pokazala političku volju i veliku podršku romskoj zajednici ispisivanjem istorije, verujem da imaju volje i da će vrlo brzo sprovesti odluku koju su doneli kao izvršna vlast“, rekao je Menekške.
Međutim, Menekše kaže da su jasni zahtevi da se nastavi sa daljim postupkom odluke Skupštine opštine i da se što pre završi i izmeni statut opštine Prizren, kojim se priznaje status jezika u službenoj upotrebi.
„Prvi zahtev je da se što pre pristupi daljem postupku odluke donete prošle godine da se romski jezik prizna kao jezik u službenoj upotrebi, da se što pre dovrši ili promeni regulisanje upotrebe jezika, sa druge kada bude menjan statut, takođe će biti potrebno u statutu da se navede, da se opiše ovaj jezik u službenoj upotrebi koji je priznat relevantnom odlukom, kao i da bude poznat kao romska zajednica koja živi u opštini Prizren, ili na ulazu i izlazu iz opštine Prizren ili u malim stvarima, prvo počnite sa prevodom na romski jezik i normalno treba angažovati prevodioca na romski jezik i svaki sastanak održan za građane treba da bude preveden za građane romske zajednice a trebalo bi da postoji i zastupljenost romskog jezika na mestu gde su prisutni bosanski, turski, albanski i engleski jezik i to će takođe ojačati opštinu Prizren i biće pečat i naslov multikulturalnosti po kojoj je opština Prizren poznata“, dodao je Menekše.
Međutim, službenik za komunikacije u opštini Prizren, Imer Beriša, predviđa izazove i nakon otvaranja konkursa za prevodioce romskog jezika.
„Onda je tu i drugi aspekt da možemo imati poteškoća i nakon otvaranja konkursa, jer ne znam koliko ćemo ljudi iz romske zajednice imati, ili kadrova, koji će doći da se zaposle u opštini i uzmu dokumenta i prevode na romski jezik, ali mi kao opština smo spremni da učinimo najbolje za zajednicu samo iz razloga što su oni građani opštine Prizren“, rekao je Beriša.
Romska zajednica u opštini Prizren lobirala je od proglašenja nezavisnosti Kosova da njihov jezik bude službeni jezik u opštini Prizren. Ova zajednica je veoma aktivna u Prizrenu jer postoji velika posvećenost civilnog društva, medija i kulturnog života.