Od danas stupaju na snagu nove mere anti COVID-19
Pročitajte: 10 мин.
3 year ago
Линк је копиран
Nove mere protiv COVID-19 od danas su stupile na snagu na celoj teritoriji Kosova, gde je, između ostalog, zabranjena aktivnost noćnih klubova, svadbih, veridbe, porodične slave i maturske veče. Mere će biti na snazi do 1 septembra. O D L U K A Za opšte i posebne mere za kontrolu, sprečavanje i kontrolu pandemije Kovid-19 A.[Teritorijalno sprvođenje] 1.Ova odluka se sprovodi na celu teritoriju Republike Kosovo. B.[Ulaz i izlaz stranih državljana iz Republike Kosovo] 1.Svi gradani koji ulaze u Republiku Kosovo, ukljućujući one sa dozvolama za privremeni ili stalni boravak na Kosovu i koji dolaze iz visoko rizičnih zemalja prema službenoj listi Nacionalnog Instituta za Javno Zdravlje Kosova (NIJZK), moraju imati negativni RT-PCR test za COVID-19 uraden u poslednjih 72. časova. 3.Iz tačke 2 su izuzeti: 3.1. Građani koji ulaze na Kosovo preko aerodroma ili preko kopnenih graničnih prelaza i napuste Kosovo u roku od tri (3) časova kroz aerodrom ili kopneni granični prelaz, pod uslovom da na ulazu potpisu izjavu da če napustiti Kosovo u roku od tri (3) časova; 3.2. Građani koji rade kao profesionalni prevoznici (vozači), pod uslovom da se pridrzavaju medunarodnog transportnog protokola za zaštitu od COVID-19; 3.3. Građani koji prolaze kroz Kosovo organizovanim prevozom autobusom ili redovnom međunarodnom linijom, tranzitnom, pod uslovom da je potpisana izjava da če napustiti teritoriju Kosova u roku od pet (5) časova; 3.4. Strane diplomate akreditovane na Kosovu i njihove porodice; 3.5. Lica koja poseduju sertifikat 0 potpunoj vakcinaciji protiv COVID-19; 3.6. Lica sa pozitivnim rezultatom serološkog testa na antitela - IgG, izdat najkasnije trideset (30) dana pre dolaska. 3.7. Deca mlađa od jedanaest (11) godina. C.[Zaštita i bezbednost na radno mesto] 4.Trudnice su oslobođene obaveze fizičkog prijavljivanja na posao. Javni ili privatni poslodavci su upućeni da im stvore mogucnosti da rade od kuče, u meri u kojoj je to sprovodljivo. Č.[Opšte mere zaštitu i higijenu] 5.Javne i privatne institucije i drugi subjekti dužni su držati sredstva za dezinfekciju ruku i maske za lice na pristupačnim mestima, na ulazu u objekat i u unutrašnjim prostorijama. 6.Javne i privatne institucije i drugi subjekti dužni su postaviti vidljive znakove pravila ponaganja za zaštitu od Covid-19 na ulazu u svaki objekat, uključujući znak koji zabranjuje ulazak u objekat bez maski, kao i poštovanje rastojanja. 7.Odgovorna lica javnih i privatnih institucija i drugi subjekti dužni su izvršiti dezinfekciju i provetravanje zatvorenih prostora. 8.Zabranjen je ulaz u zatvorenim prostorijama bez maske. 9.Nošenje maske koja pokriva nos i usta je obavezno u svim slučajevima, osim: 9.1. Prilikom Setnje na otvorenom kada ste sami; 9.2. Tokom vožnje vozila sami ili u grupi sa ne vise od Cetiri (4) osobe 9.3, Tokom trčanja, vožnje bicikla i fizičkih vežbi; 9.4. Dok jedete ili pijete. 10.Sve javne i privatne institucije su dužne da odrede jednog zaposlenog koji če nadgledati sprovođenje mere propisane u tački 8. D. [Obrazovne institucije] 11. Javne i privatne institucije svih nivoa obrazovanja nastavljaju sa nastavom u skladu sa relevantnim uputstvima za obrazovni sektor. 12.Svim javnim i privatnim institucijama svih nivoa obrazovanja zabranjeno je organizovanje ekskurzija i grupnih šetnje. Dh. [Prijavljivanje za socijalne i penzijske šeme] 13.Ministarstvu Finansija, Rada i Transfera naloženo je da sve korisnike socijalnih i penzijskih šema kojima upravlja MFRT oslobodi od redovnog prijavljivanja nadležnim kancelarijama radi evidentiranja kako to zahtevaju relevantni zakoni.. E.[Ograničenje javnihi privatnih skupova] 14. Dozvoljena su okupljanja u zatvorenim prostorijama (sastanci, seminari, obuke), pod uslovom da se koristi 30% kapaciteta prostorije. Organizator je dužan da održava fizičko rastojanje od najmanje 1 metar između lica, prema dokazima utvrđenim u tački 17ove Odluke. 15.Dozvoljena su okupljanja na otvorenom, društvena okupljanja (festivali, koncerti itd.), pod uslovom da se koristi 50% kapaciteta prostora, prema dokazima utvrđenim u tacki 17 ove Odluke. F.[Nočni klubovi i slave] 16. Od 20 avgusta 2021 godine zabranjuje se aktivnost nočnih klubova, svadbi, veridbi, porodiénih slava i maturskih veče, na čitavoj teritoriji Republike Kosovo. G.[Ulazak, koriščenje i organizacija određenih aktivnosti] 17.Od 20 avgusta 2021 do 1 septembra 2021 godine ulaz u prostorije u kojima se održavaju okupljanja, skupovi (festivali, koncerti) sportske i kulturne aktivnosti koje imaju kapacitet preko 100 osoba, kao i organizacija ovih aktivnosti, dozvoljena je samo ako klijenti/ učesnici poseduju jedan od sledečih dokaza: 17.1 Sertifikat 0 vakcinaciji za potpunu vakcinaciju ili o primanju jedne doze vakcine protiv COVID-19; 17.2 Negativni RT-PCR test za COVID-19, ne stariji od 72 časova; 17.3. Dokaz da je lice prebolelo COVID-19 (pozitivan RT-PCR test izdat ne manje od 21 dan i ne više od 180 dana ili pozitivan rezultat serološkog testa na antitela-IgG, izdat pre najviše 30 dana; 17.4 Brzi test negativnog antigena ne stariji od 48 časova. 18.0d 20 avgusta 2021 do 1 septembra 2021 godine, svi zaposleni u preduzečima/aktivnostima navedenim u tački 17, koji su u direktnom kontaktu sa klijentima moraju imati jedan od dokaza navedenih u tački 17. 19.Nadležna lica za biznise/aktivnosti navedene u tački 17, dužna su da odrede jedno lice koja če proveravati posedovanje barem jednog od dokaza prema tački 17. 20.Lica mlađa od 16 godina nisu dužna da poseduju bilo koji od dokaza navedenih u tački 17. Gj. [Gastronomija] 21.Gastronomskim uslugama, uključujući restorane i slične prostore u hotelima, dozvoljeno je da rade do 22:30 časova i da obavljaju svoju aktivnost u skladu sa odgovarajućim uputstvom. dozvoljeno je do 50% kapaciteta prostora za rad u zatvorenom prostoru. U otvorenim prostorima dozvoljeno je koristiti do 70% prostora. Površina se računa za zonu u kojoj se poslužuju hrana i piče. 22.Odgovorna lica u lokalima moraju obezbediti da rastojanje između klijenata različitih stolova bude najmanje (1) metar. 23.Prednji deo stolice, sa zadnjim delom druge stolice mora da bude u rastojanju od jednog (1) metra. 24.U zatvorenim prostorijama je dozvoljeno do 4 lica po stolu. U slučaju da su stolovi veči od dva (2) metra, onda je preduslov da se iskoristi prostor uz poštovanje ogranicenja od 5 (5) lica na 10 m2. 25.U unutrašnjim prostorijama je dozvoljeno služenje hrane i piča samo za goste koji sede ili koji stoje ispred stola ili šanka. 26.U spoljnim prostorijama je dozvoljeno do šest (6) lica po stolu, šanku ili po stolu u stoječem položaju. 27.Svaki sto mora da bude opremljen dezinfektantom koji sadrži najmanje 60-70% alkohola. 28.Potrebno je postaviti uputstva u spoljnim prostorijama lokala da bi se klijenti informisali o protokolu mera protiv COVID-19. H.[Tržni centri i drugi ekonomski operateri] 29.Dozvoljena je aktivnost tržnih centara u skladu sa tačkom 8 ove Odluke i prema odgovarajucem uputstvu. 30.Obavezuju se svi operateri čija je ekonomska delatnost vezana za trgovinu na veliko i malo da odrede maksimalan broj klijenata koji mogu istovremeno da borave u lokalu 31 prema pravilu - 1 lice na 8 m2. Ovi operatori duZni su istovremeno da označe na ulazu maksimalan broj dozvoljenih kupaca. Povrsina se računa kao zona u kojoj je klijentima dozvoljeno da borave. 1.[Rad sa strankamal] . Odgovorno lice javne ili privatne institucije i ekonomskih operatera, dužno je da zaustavi postrojavanje ili okupljanje unutar i van radnog/ poslovnog okruženja, osim ako postoji fizičko rastojanje od najmanje 1,5 metara od drugih grupa lica. J.[Javni_ prevoz] 32.Zabranjen je ulazak bez maske u vozilima javnog prevoza. 33.Operateri prevoza u putnom prevozu putnika mogu da rade, koristeči puni kapacitet sedišta, pod uslovom da osoblje i putnici stalno nose masku. Operateri prevoza ne mogu imati vise putnika u autobusu nego što poseduju sedišta. 34 .U taksiju je dozvoljeno da putuju do dva (2) putnika. K.[Pozorišta, biblioteke itd.] 35.Pozorištima, bibliotekama, orkestrima, galerijama, ansamblima, baletima, bioskopima, omladinskim centrima, muzejima, kulturnim centrima sa grupama ili drugim sličnim institucijama pottinjenim MKOS-u ili opštinama, dozvoljeno je da rade koristeci 50% prostora/povrsina odgovarajucih objekata za sve aktivnosti (bilo za izvođenje, bilo tokom vežbe), u skladu sa tačkom 8. i prema dokazima utvrđenim u tački 17 ove Odluke. L.[Sport i rekreacija] 36.Dozvoljeno je organizovanje sportskih takmičenja i treninga u skladu sa protokolima i preporukama svetskih organizacija za organizovanje sportskih događaja i zaštitnim merama Vlade Republike Kosovo. 37.U takmi¢arskim aktivnostima u zatvorenom prostoru dozvoljeno je prisustvo gledalaca do 15% kapaciteta sportskog objekta ili prostora (sportske hale, bazeni, drugi zatvoreni prostori) poštujuci meru rastojanja od 1,5 metara i druge zaštitne mere, u skladu sa tačkom 8. i prema dokazima iz tačke 17 ove Odluke. 38.U takmičarskim aktivnostima na otvorenom prostoru dozvoljeno je prisustvo gledalaca do 30% kapaciteta objekta, odnosno sportskog prostora (stadion, bazeni, drugi otvoreni prostori), poštujuci meru udaljenosti od 1,5 metara i druge zaštitne mere, u skladu sa tačkom 8 i prema dokazima iz tačke 17 ove Odluke i odgovarajućem uputstvu. 39.Organizatori takmičenja dužni su da, u skladu sa međunarodnim protokolima, preduzmu posebne mere za upravljanje masama (navijačima) pre, tokom i nakon ulaska u sportski prostor. 40.Dozvoljeno je koriščenje teretana, sportskih hala i slično za pojedinacne rekreativne aktivnosti, prema dokazima iz tačke 17 ove Odluke i odgovarajucem uputstvu. 41.Dozvoljeno je koriščenje teretana, sportskih hala i slično vrši se u razmeri 1 klijent na 8m2, prema dokazima iz tačke 17 ove Odluke i odgovarajucem uputstvu. 42.Obavezno je postavljanje informativnih natpisa i dezinfekcionih sredstava (ili druga sredstva za čišćenje) na svakoj opremi u svaku teretanu u cilju podizanja njihove svesti i kako bi svaki klijent nakon koriščenja izvrsio dezinfekciju. LL.[Uputstva i pojašnjenja] 43.Ministarstvo Zdravlja je dužno da izda privremena, opšta i posebna uputstva za sprečavanje i suzbijanje COVID-19, kao u nastavku: 43.1 Privremeno uputstvo o sprovođenju opštih mera za sprečavanje i borbu protiv COVID-19; 43.2 Privremeno uputstvo o sektoru ličnih usluga i poslovanja, industrije, javne uprave i za NVO-e; 43.3 Privremeno uputstvo 0 obrazovnim institucijama svih nivoa; 43.4 Privremeno uputstvo o gastronomiji, hotelijerstvu, sektor prodaje i tržne centre; 43.5 Privremeno uputstvo o verskim okupljanjima, sahranama, radionicama i kulturnim aktivnostima, 43.6 Privremeno uputstvo o teretanama, sportskim halama i drugim rekreativnim i sportskim aktivnostima; 43.7 Privremeno uputstvo o javnom prevozu; 43.8 Privremeno uputstvo o institucijama zdravstva; 43.9 Privremeno uputstvo o civilnom vazduhoplovstvu; 43.10 Privremeno uputstvo o korektivnim institucijama, centrima za azil i pritvor stranaca; 44.Uputstva iz tačke 43. obavezna su za sva lica i sektore na koje se sprovode. 45.Ministarstvo Zdravlja je dužno da u slučaju potrebe izda pojašnjenja za tačke ove odluke. M.[Sprovođenje] 46.Ministarstvo zdravlja, AHV i Policija Kosova dužni su da u saradnji sa opštinskim štabom za vanredne situacije, nadziru sprovođenje ove odluke i dostave nedeljni izveštaj Kancelariji premijera (svakog petka do 16:00 časova). 47.Ministarstvo zdravlja, UBKSK i NIJZK dužni su da dostave Kancelariji premijera nedeljni izveštaj (svakog petka do 16:00 časova), 0 sprovođenju mera, stanju u zdravstvenim institucijama, epidemiolosku situaciju, kao i prognoze za naredne dve nedelje. 48.Ministarstvo zdravlja je dužno, na osnovu Zakona br. 07/L-006 o sprečavanju i borbi protiv pandemije COVID-19, na teritoriji Republike Kosovo da izda operativne odluke, u zavisnosti od epidemioloske situacije i preporuka NIJZK-a. 49.Policija Kosova i nadležne inspekcije su dužne da nadziru sprovođenje mera, drugih odluka i relevantnih uputstava u sprovodenju Zakona br. 07/L-006 o sprečavanju i suzbijanju pandemije na teritoriji Republike Kosovo. 50. Za prekršioce mera, nadležni organi su dužni da izreknu kaznene mere prema Zakonu br. 07/ L-006 o sprečavanju i borbi protiv pandemije COVID-19 na teritoriji Republike Kosovo i drugim važečim zakonima. 51.Jedini autoritet koji može dati mišljenje 0 ovoj odluci je Ministarstvo zdravlja, dok bilo koja druga ustanova može dati objašnjenja o odgovarajučim kategorijama na koje se ova odluka odnosi, tek nakon što je to pojašnjenje odobrilo Ministarstvo zdravlja. N.[Ukidanje odluke Br. 01/25] 52.Ukida se Odluka Vlade Br. 01/25 od 12.08.2021. godine. Nj. [Stupanje na snagu] 53.Odluka stupa na snagu na dan objavijivanja u Službenom listu Republike Kosovo i vazi do 01.09.2021. godine.
Ova veb stranica se održava i upravlja od strane novinske agencije KosovaPress. Sav materijal na ovoj veb stranici je jedinstvena produkcija KosovaPressa, tako da KosovoPress ima sva prava koja su data zakonom o autorskim pravima prema zakonskim odredbama o autorskom i intelektualnom vlasništvu. Upotreba, modifikacija, i distribucija za komercijalne svrhe su strogo zabranjeni.
Ova veb aplikacija razvijena je uz podršku #SustainMedia Programme, sufinansiranog od strane Evropske Unije i Vlade Nemačke, koji sprovode GIZ, DW Akademie i Internews. Njegov sadržaj je isključiva odgovornost KosovaPress-a i ne odražava nužno stavove EU ili Nemačke vlade.
© 2002-2024 Sva prava zadržana su od A.P.L. KosovaPress